«Наш зритель устал от грязи и обнаженки на экране». Саша Тулинова — о Серкане Болате, сказках для взрослых и Москве
О роли в самой ожидаемой русской адаптации
Я, как и все остальные актеры, проходила кастинг. Это были очные пробы на «Мосфильме». Там же я познакомилась с режиссером, сыграла пробную сцену. Через неделю меня пригласили на парные пробы, там я познакомилась с будущими коллегами по площадке. Потом опять одиночные пробы… В итоге недели через три мне наконец позвонили и сообщили, что меня утвердили.
Это моя первая большая роль в современном классном молодежном проекте. Безумно рада, что стала частью этой истории. Честно, до последнего переживала, возьмут меня или нет. Чувствовала, что хорошо прошла пробы, но это ведь вообще не показатель. В нашей индустрии нельзя быть до конца уверенным в чем-то. Но я чувствовала, что все сложится так, как надо.
О коллегах по съемочной площадке и дружбе на экране и в жизни
Актерский состав шикарный: Влад Соколовский, Лиана Гриба, Никита Волков, Лео Канделаки и многие другие. Потрясающая команда! Нам очень комфортно работать вместе, все очень открытые и дружелюбные.
На съемках у нас постоянно смех, шутки, какие-то приколы. Главную роль играет Лиана. Соответственно, с ней у нас больше всего общих сцен. Отношения у нас сразу сложились очень теплые. Мы даже можем созвониться до съемок, почитать вместе текст, просто поболтать. С девочками, которые играют других подруг главной героини, тоже можем вне съемок встретиться, пообщаться. Наша экранная дружба переросла в дружбу в жизни.
О русском Серкане Болате
До съемок сериала я не была знакома с Никитой Волковым. Он исполняет главную мужскую роль в сериале. Никита оказался настоящим профессионалом и очень комфортным партнером по площадке. Мне, кстати, очень интересно, как на Никиту отреагируют зрители. Будет ли такая же реакция, как на Керема Бюрсина?
Мне очень нравится, как он играет. Это не копия турецкого Серкана Болата, а самобытный персонаж. Никита дает много хороших актерских советов, знает много фишек. И он не жадничает на знания, а со всеми делится.
О постельных сценах, сказках для взрослых и чистой любви
Хочу признаться: до проб я не видела турецкую версию сериала и даже не знала о его существовании. Потом, когда меня уже утвердили, я решила ознакомиться. Начала смотреть с профессиональной точки зрения, чтобы подметить для себя какие-то важные моменты, а потом меня так затянуло… Уже на второй серии профессиональный интерес уступил зрительскому любопытству. Мне захотелось обсудить феномен этого сериала с кем-то. Так я выяснила, что все мои подруги его смотрели, а моя мама вообще фанатка.
«Постучись в мою дверь» зацепил меня своей легкостью. Ну и картинка, конечно, безумно приятная. Все яркое, теплое. Я смотрела сериал в конце февраля, когда в России за окном не лучшая погода. Приятно в такие моменты хотя бы мысленно перенестись в солнечную Турцию. Даже муж мой в итоге подключился. Сначала негодовал: «Что ты за ерунду смотришь?» А через несколько серий уже начал спрашивать: «Ну что? Эти уже целовались? А эти сошлись уже?» В итоге мы досмотрели сериал вместе.
Турецкая версия сериала довольно стерильная. Там совсем нет постельных сцен, даже поцелуи — редкое явление.
Нам показывают светлую, чистую, искреннюю любовь. Мне кажется, российские зрители устали от грязи, секса, бесконечных обнаженок и перестрелок, именно поэтому нам так нравится смотреть «Постучись в мою дверь» — это взрослая сказка. В российской версии тоже сохранится некая стерильность, никакой пошлости не будет.
О нелюбви россиян к адаптациям популярных зарубежных сериалов
Знаю, что в России неоднозначно относятся к ремейкам популярных зарубежных сериалов.
Но есть и удачные примеры — например, «Не родись красивой» или «Моя прекрасная няня». Какая реакция будет на наш сериал, пока непонятно. Рано судить. Я думаю, что людям нравится то, что им близко, что они могут понять. «Постучись в мою дверь» — это сказка. Нежная, красивая история любви. Такое можно смотреть сколько угодно, на каких угодно языках. Плюс мы адаптируем сценарий под Россию, это должно помочь зрителю еще больше проникнуться симпатией к отечественным персонажам.
О Москве и Муроме
Москва для меня — не просто город. Это женщина. В моменты радости или отчаяния я, бывало, даже обращалась к Москве, как к человеку. Москва — сильная, властная. Она не терпит слабости, не верит слезам. Она любит целеустремленных людей, которые знают, зачем приехали. А еще она не любит, когда ею пользуются.
Я хорошо помню, как приехала впервые в Москву. Моя подруга из Мурома на год раньше уехала в столицу. Она снимала квартиру в Перово и пригласила меня жить с ней вместе. Мы приехали с родителями в Москву. На Пушкинской площади встретили мою подругу.
Моя мама отдала мою руку Соне и сказала: «Ну, все, девчонки! Хорошей вам тут жизни». И мы поехали на метро в Перово. Помню, как долго мы шли от метро до дома, плутали между новостройками. Я была в шоке, потому что в Муроме нет домов выше девяти этажей.
Год мы прожили в этом районе. Это был классный год! Мы завели кота и часто ходили в ближайший аквапарк.
Мой родной город Муром — полная противоположность Москве. Если бы он был человеком, то обязательно очень мягким, красивым, приятным, спокойным, размеренным. Я его вижу почему-то небольшого роста. Он очень уютный. Мне кажется, что именно таким человеком я и приехала в Москву.
Но после десяти лет жизни в столице к качествам, с которыми я сюда приехала, добавились и те, что я вижу в самой Москве. Найти свое место здесь непросто, но у тех, кто не сдается, это обязательно получится!